SURETE / SECURITE

  • BOUTILLIER Pierre
  • Auteur du sujet
  • Visiteur
  • Visiteur
il y a 3 ans 10 mois #2130 par BOUTILLIER Pierre
SURETE / SECURITE a été créé par BOUTILLIER Pierre
Avant d'écrire ou de traduire un article il serait bien de s'assurer de quoi l'on parle. Les contrôles auxquels sont associés ces nouveaux équipements sont des contrôles de SURETE et non de SECURITE.
L'utilisation de la bonne terminologie évite la confusion des lecteurs.

Connexion pour participer à la conversation.

  • Rédaction
  • Auteur du sujet
  • Visiteur
  • Visiteur
il y a 3 ans 10 mois #2134 par Rédaction
Réponse de Rédaction sur le sujet SURETE / SECURITE
Nous vous remercions pour votre message.
Nous tenons tout d'abord à vous signaler que nous ne sommes pas les seuls à utiliser le mot sécurité pour les contrôles aéroportuaires comme vous pouvez le voir avec les articles de notre confrère Air Journal: Contrôlé de sécurité Air Journal ou ceux du Figaro : Contrôle de Sécurité Figaro. .

Il nous semble plus adéquat d'utiliser le terme sécurité alors que l'insécurité justement a explosé ces dernières années dans le monde aéroportuaire du fait des nombreux attentats qui ont frappé le secteur. La sécurité est un terme plus parlant pour les lecteurs. Cependant et vous avez raison il y a une nuance entre sécurité et sureté : risque ne découlant pas d'une intention (risque accidentel) dans le premier cas et risque lié à une intention malveillante dans le second cas.
Comme sûreté le mot sécurité vient du latin securitas, « tranquilité de l'âme ». Sécurité est synonyme de « sûreté » mais est préféré aujourd'hui à l'usage dans la vie quotidienne et la presse en général. Je comprends qu'un spécialiste de l'aérien s'offusque mais nous écrivons pour tous les français et le terme sécurité est bien plus compréhensible. On peut d'autant plus utiliser le terme sécurité que les contrôles visent également à éviter des risques accidentels comme les incendies ou les explosions dans les avions (présence de batteries dans les bagages, de produits explosifs, de produits dangereux pouvant causer non intentionnellement un accident...). On voit donc qu'en analysant l'étymologie de ces mots, on peut utiliser les deux mots au choix pour parler des contrôles aéroportuaires.

Connexion pour participer à la conversation.

Temps de génération de la page : 0.172 secondes